Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1765 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Es lässt sich nicht lösen. U نمی شود حلش کرد.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Darüber lässt sich diskutieren. U این قابل بحث است.
Er lässt sich nichts abgehen. U او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
Er lässt lange auf sich warten. U او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] .
Passwort, das sich erraten lässt U اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
sich nicht vom Fleck rühren U از جای خود تکان نخوردن
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. U او [زن] هیچ زحمتی نکشید انزجار خود را مخفی کند.
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. U ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. U روشی که سرقت مرتکب شده بود منجر از آگاهی درونی می شود .
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht mehr U نه دیگر
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
gewiss nicht U مطمئنا نه
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht mehr U دیگر نه
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
gewiss nicht U قطعا نه
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
selbst ... nicht U نه حتی ...
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Was du nicht sagst! U نه !
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nur nicht <prep.> U سوای
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nur nicht <prep.> U غیراز این
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht getrocknet U ناخشکیده
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Was Sie nicht sagen! U نه !
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
Das geht nicht. U این نمی شود.
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Fass das nicht an! U دست نزن !
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com